英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
                      > 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 英语听书《白鲸记》 >  第790课

                      英语听书《白鲸记》第792期

                      所属教程:英语听书《白鲸记》

                      浏览:

                      qinting

                      2019年03月27日

                      手机版
                      扫描二维码方便学习和分享
                      https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj792.mp3
                      http://image.tingclass.net/statics/js/2012
                      By this time their destined victim appeared from his cabin. He was a small and dark, but rather delicate looking man for a sea-captain, with large whiskers and moustache, however; and wore a red cotton velvet vest with watch-seals at his side. To this gentleman, Stubb was now politely introduced by the Guernsey-man, who at once ostentatiously put on the aspect of interpreting between them.

                      就在这时,那个注定要入他们彀中的人从船长室里出来了。这?#26494;?#26448;细小,皮肤黝黑,不边,作为一个船长?#36947;矗?#20498;有几分讨人?#19981;?#30340;相貌,既有短髭,又有胡须,他穿着一件绒布的红背心,腰间还荡着一副表坠。那个革恩齐人现在很客气地把斯塔布介绍给这位仁兄后,立刻就洋洋得意,装起一副给他们当翻译的神气。

                      What shall I say to him first? said he.

                      我应该先对他说些什么呢?他说道。

                      Why, said Stubb, eyeing the velvet vest and the watch and seals, "you may as well begin by telling him that he looks a sort of babyish to me, though I don't pretend to be a judge."

                      唔,斯塔布望着那件绒背心。表和表坠后,说道,"你?#29615;料日?#26679;跟他说,在我看来,他就象是个毛头娃儿,虽然?#20063;?#19981;想装得象个法官。"

                      He says, Monsieur, said the Guernsey-man, in French, turning to his captain, "that only yesterday his ship spoke a vessel, whose captain and chief-mate, with six sailors, had all died of a fever caught from a blasted whale they had brought alongside."

                      他说,Monsieur(法文:先生。),那个革恩齐人用法国话对他的船长说,"他那只船昨天才说起过,有一只小船,由于船旁拖着一条瘟鲸,弄得船长、大副和六个水手都死于热病。"

                      Upon this the captain started, and eagerly desired to know more.

                      船长听到了这番话,吓了一跳,急切地想再多知道一点情况。

                      What now? said the Guernsey-man to Stubb.

                      现在又该说些什么呢?革恩齐人对斯塔布说。

                      Why, since he takes it so easy, tell him that now I have eyed him carefully, I'm quite certain that he's no more fit to command a whale-ship than a St. Jago monkey. In fact, tell him from me he's a baboon.

                      唔,既然他一下子就上?#24120;?#37027;么,就对他说,我已把他看得一清二楚了,我肯定他再也不配当捕鲸船的船长,他不过是只圣·雅哥(圣·雅哥——北大西洋味尔第角群岛中一个岛名,圣第亚哥的别名。)的猴子而?#36873;?#20107;实上,就对他说,我说他是只狒狒。

                      He vows and declares, Monsieur, that the other whale, the dried one, is far more deadly than the blasted one; in fine, Monsieur, he conjures us, as we value our lives, to cut loose from these fish.

                      他发誓说,先生,另外那一条鲸,就是那条干了的鲸,比那条瘟?#24149;?#26356;不行;总之,先生,他千劝万劝我们,如果我们爱惜我们的生命,就得把这?#25945;?#40120;?#20960;?#25918;掉。

                      查看有声读物更多精彩内容

                      内容来自 听力课堂网:http://www.ygvrv.icu/show-9734-439794-1.html
                      用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
                      ?#27809;?#25628;索

                      疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

                      订阅每日学英语:

                      • 频道推荐
                      • |
                      • 全?#23601;?#33616;
                      • 广播听力
                      • |
                      • 推荐下载
                      • 网?#23601;?#33616;
                      时时彩二平台对刷