每日學英語
                      daily-english
                      用微信學英語,讓英語學習成為一種習慣.可以學到精彩短句、口語,還可以查單詞,搜英語資料.

                      “beat sth. into one's head”不是“把..敲進腦中”

                      2018-10-22 08:46:59  每日學英語

                      我們都知道,

                      “head”是身體部位“頭,腦袋”,

                      英語中有很多關于它的習語,

                      真的意思和“腦袋”卻大相徑庭,

                      今天小編就總結了一些

                      關于“head”的英語習語,

                      一起來學習一下吧~

                      理解

                       

                      1. beat sth. into one's head

                       

                      beat sth. into one's head

                      不要按字面意思把這個短語理解為

                      “把..敲進腦中”,

                      其實這個短語是“重復地讓某人學會某事”
                       

                      She always tries to beat the importance of learning into his head.

                      她一直試圖向他表明學習的重要性。

                      理解

                       

                      2. bite one's head off

                       

                      bite one's head off

                      千萬不要理解為“咬...的頭”,

                      實際意思是“嚴厲批評某人”
                       

                      Her boss bit her head off because of her mistake.

                      因為她犯的錯,她被老板嚴厲批評了一頓。

                      理解

                       

                      3. able to do sth. standing on one's head

                       

                      able to do sth. standing on one's head

                      這個可不是“站在...頭上可以做某事”的意思,

                      但跟字面意思其實也是有點聯系的,

                      我們不站在“巨人的肩上”,

                      而是站在“巨人的頭上”,

                      做事情肯定也是非常“輕而易舉的”,

                      所以它的實際意思就是“做某事輕而易舉”。
                       

                      Don’t worry, he is able to finish that work standing on his head.

                      別擔心,完成這項工作對他來說,簡直是輕而易舉。

                      理解

                       

                      4. bring sth. to a head

                       

                      bring sth. to a head

                      這個短語通常用來形容比較壞的情況,

                      形容一件事情到了迫在眉睫、

                      必須做出決定,加以改變的地步。

                      實際意思是“某件事情到了非做決定的緊急關頭;產生轉折點;出現轉折”
                       

                      That accident will bring the tense situation to a head to find a solution.

                      這場事故會使緊張的局勢出現轉機,從而找到解決的辦法。

                      理解
                      时时彩二平台对刷