英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
                      > 轻松阅读 > 双语新闻 >  内容

                      全球性气候大灾难或在2040年到来

                      所属教程:双语新闻

                      浏览:

                      luyuna

                      2018年10月23日

                      随身学
                      扫描二维码方便学习和分享
                      2012年,玛雅人预言的世界末日曾让世人陷入恐慌。

                      如今,全球性气候灾难可能真的要来了……

                      不久前,联合国气候变化科学机构——政府间气候变化专门委员会(The Intergovernmental Panel on Climate Change, 简称IPCC)发布了一份报告,揭示了全球变暖即将带来的灾难性后果,并呼吁各方为遏制全球变暖采取必要的行动。

                      《纽约时报》(New York Times)称,该报告是由来自40多个国家的91名科学家在分析了6000多份科学研究后撰写的。

                      据分析,照现在的趋势发展下去,2040年将会出现重大灾难,美国、中国、孟加拉国、埃及、印度等5千万人的家园将受到洪水的影响,损失预计高达5.4万亿美元(约合37万亿人民币,即中国2016年国内生产总值的一半)。

                      "It's telling us we need to reverse emissions trends and turn the world economy on a dime," said Myles Allen, an Oxford University climate scientist and an author of the report.

                      牛津大学气候科学家、该报告的作者迈尔斯·艾伦说:“这告诉我们,我们需要立即扭转排放趋势,转变世界经济发展方式。”

                      全球变暖后果比预期?#38590;现?/p>

                      根据2015年签署的巴黎协定(Paris Agreement),与工业化前相比,全球升温幅度要被控制在2℃?#38405;冢?#26368;好能低于1.5℃。

                      但联合国最新?#38590;?#31350;表明,升温2℃所产生的不良后果可能比预期的更?#29616;兀?#20840;球升温幅度必须控制在1.5℃?#38405;凇?/p>

                      你可能会问了,1.5℃和2℃明明没有很大差别呀。但研究表明,这0.5℃的温差?#27492;?#24494;不足道,实则会影响到数亿人的生活。

                      一起来看看德国之声(Deutsche Welle)的报道:

                      In a plus-1.5℃ world, sea level rise would be 10 centimeters (3.94 inches) less than with 2℃, exposing about 10 million fewer people in coastal areas to risks such as floods, storm surges or salt spray damaging crops.

                      在升温1.5℃时,海平面上升高度将比在升温2℃时少上升10厘米(3.94英寸),沿海地区受洪水、风暴潮及盐雾等灾害破坏庄稼所影响的民众?#19981;?#20943;少约1000万。

                      Over past years, global warming has ravaged the oceans' richest ecosystems, with bleaching events across the tropics. At 1.5℃, we can expect to lose between 70 and 90 percent of our reefs. But 2℃ of warming would see them virtually wiped out — a loss of at least 99 percent.

                      在过去几年中,全球变暖摧毁了海洋最丰富的生态?#20302;常?ldquo;漂白”现象在整个热带地区蔓?#21360;?在升温1.5℃时,我们可能会失去70%至90%的珊瑚礁。但升温2℃则会让它们几乎全部消失——至少损失99%。

                      此外,温度升高不仅会对沿海地区造成威胁,?#21592;?#26497;乃至整个地球都将带来毁灭性的灾难。

                      At 1.5℃ we can expect to see an ice-free Arctic summer once a century. At 2℃, that risk shoots up to once every decade.

                      在(升温)1.5摄氏度时,每隔一个世纪就会出现一个无冰的北极夏季。在(升温)2℃时,这种风险飙升至每十年出现一次。

                      需要强调的是,目前人类活动已经使全球变暖了大约1℃,并且正在以每十年约0.2℃的速度上升,距离1.5℃的警戒值越来越近。

                      据德国之声报道,近几年,极端天气(extreme weather)已经愈加频繁,海平面的加速上升也已经造成了部分岛屿?#38590;?#27809;。

                      While 2004 to 2010 saw oceans rise by about 15 millimeters in total, this value doubled for 2010 to 2016. Tropical regions in the western Pacific are especially affected, threatening many of the coastal areas and low-lying islands with submersion by the end of the century.

                      2004年至2010年海洋总体上升了约15毫米,但这一数字在2010年至2016年翻了一番。西太平洋热带地区受到的影响尤其大,许多沿海地区和低洼岛屿在本世纪末将面临被淹没的威胁。

                      斐济、?#32426;?#21346;等低洼岛屿国家已被迫改变食物种植方式,甚至搬迁整个村庄以求生存。

                      仍有机会降低全球变暖造成的影响

                      IPCC报告明?#20998;?#20986;,人类需要在气候保护方面采取更多?#34892;?#25514;施,将升温幅度控制在1.5℃?#38405;凇?/p>

                      "Limiting global warming to 1.5℃ would require rapid, far-reaching and unprecedented changes in all aspects of society."

                      “将全球变暖限制在1.5℃,将需要在社会各个方面进行快速、深远、前所未有的变化。”

                      首要目标是转变能源结构,减少碳排放。

                      In order to limit global warming to 1.5 degrees, we would need to cut global emissions 45 percent by 2030 (compared to 2010 levels), and bring them to net zero by 2050.

                      为了将全球变暖限制在1.5度,我们需要在2030年之前将全球排放?#32771;?#23569;45%(与2010年相比),并在2050年之前将其降至零净值。

                      路透社(Reuters)相关报道称,清洁能源的使用应大幅增加。

                      The draft says renewable energies, such as wind, solar and hydro power, would have to surge by 60 percent from 2020 levels by 2050 to stay below 1.5℃ “while primary energy from coal decreases by two-thirds”.

                      该草案称,为使升温幅度保持在1.5℃以下,在2050年之前,风能、太阳能?#36864;?#21147;发电等可再生能源必须在2020年的水平上提高60%,而“煤炭能源需减少三分之二”。

                      除了通过改变能源结构减少碳排放,也可以通过重新造林(reforestation)、“负排放”(negative emissions)技术等手段减少大气中的碳含量。

                      负排放,?#35789;?#29992;碳捕获和储存(carbon capture and storage)等技术从大气中去除二氧化碳。但迄今为止,这种技术仅限于小规模应用,?#20197;?#34892;结果有好有坏。

                      不过,正如《纽约时报》所指出的,要遏制全球变暖,解决技术难题易,解决政治问题难。

                      国际气候研?#24656;行牡难芯恐?#20219;格伦·?#35828;?#26031;(Glen Peters)一针见血地指出,比负排放技术更难搞定的,是各国的政治家。

                      “Engineers can figure out how to remove carbon dioxide from the atmosphere,” Peters said. “It’s a lot harder to get rid of Trump — or to get India or Brazil, say, to prioritize climate over everything else.”

                      “工程师可以弄清楚如?#26410;?#22823;气中去除二氧化碳,但要搞定特?#21183;眨?#25110;者让印度和巴西把气候问题放在最优先位置,那就更难了。”

                      世界自然基金会(WWF)气候变化首席顾问斯蒂芬·科尼利斯(Stephen Cornelius)也表示,能不能实现减排目标,主要看各国政府的政?#25105;?#24895;(political will)。

                      "We need to push governments, so they know this is important, so that they have that mandate to act."

                      “我们需要鞭策政府,让他们知道事态?#38590;现?#24615;,让他们采取行动。”

                      节能减?#29275;?#25233;制全球变暖,任重而道远。

                      比世界末日更可怕的,是我们明知道如何避免灾难,却不付诸?#23548;?br>  


                      内容来自 听力课堂网:http://www.ygvrv.icu/show-500-429610-1.html
                      用手机学英语,请加听力课堂
                      微信公众?#29275;簍ingclass123
                      用户搜索

                      疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

                      订阅每日学英语:

                      • 频道推荐
                      • |
                      • 全?#23601;?#33616;
                      • 广播听力
                      • |
                      • 推荐下载
                      • 网?#23601;?#33616;
                      时时彩二平台对刷